Morning Mr Magpie

You got some nerve coming here You got some nerve coming here You stole it all Give it back You stole it all Give it back

ここに来るなんていい度胸だ ここに来るなんていい度胸だ 君はすべてを盗んだ 返してくれないか 君はすべて盗んだ 返してくれ

Good morning Mr. Magpie How are we today? Now you’ve stolen all the magic And took my memory

おはよう ミスター・マグパイ 今日の機嫌はどう? 今、君はすべての魔法を盗んで 僕の記憶を奪った

You know you should But you don’t You know you should But you don’t

すべきことはわかっているのに 君はやらない すべきことはわかっているのに 君はやらない

Good morning Mr. Magpie How are we today? Now you’ve stolen all the magic Took my melody

おはよう ミスター・マグパイ 今日の機嫌はどう? 今、君はすべての魔法を盗んで 僕のメロディーを奪った

※歌詞は聴き取りによるもののため、誤りがある場合があります。

Magpie(マグパイ):カササギ

昔のrhyme(押韻詩)に関係するイギリスの迷信に、カササギを一羽見たら悲しみが訪れる、二羽見たら喜びが訪れる、三羽見たら女の子、四羽見たら男の子、五羽見たら銀貨、六羽見たら金貨、七羽見たら誰も知らなかった秘密を知る…というものがある。 一羽でいる孤独なマグパイは不運をもたらすと言われており、“Hello, Mr Magpie, how’re you? How’s your lady wife today?”(こんにちはカササギさん、奥さんは今日は元気?)ということでその日の不運をかわすことができる。 また、カササギは金属など光るものを集める習性があることから、「泥棒」の暗喩に用いられることがある。